2014. július 27., vasárnap

Menjünk nyaralni! - "bőröndbe pakolós" játék németül nyárra - Fahren wir in den Urlaub! - Kofferpacken-Spiel für den Sommer

A nyaralási időszak kellős közepén nagyon kellemes, kedves kis dal:



Miután megnéztük, -hallgattuk a fenti dalocskát:
játszhatjuk úgy is, hogy meghatározzuk a bőröndben elvihető tárgyak számát (pl. 5 - túl sokat nem ajánlok egyszerre)
Előveszünk egy bőröndöt és a gyerkőcök hozzák a kincseiket;-))vég nélkül....
***
úgy is játszhatjuk, hogy meghatározzuk a helyet, ahova megyünk: 

"Mi az az 5 dolog, amit elvinnél magaddal a tengerparti nyaralásra, a hegyekbe, a sivatagba, táborozni...stb.?"

így bővíthetjük játékosan a "nyári" szókincset is.

2014. július 7., hétfő

Sommer ABC - avagy nyári német versike

Szerintem sok kisgyermeknek tetszeni fog a következő vers. A nagyobbak az ABC-t is gyakorolhatják közben.

A vers elsajátításához tipp: rajzoljuk le a sorokhoz illő képeket.
Esetleg vegyük elő a családi fotók közül azokat, amelyek megfelelnek a vers tartalmának.
Még jobb ötlet:
Készítsünk új, közös képeket, követve a verset. 
Ezáltal még izgalmasabb a dolog és máris van egy újabb, közös programunk a gyerekekkel!

Szinte biztos vagyok benne, hogy a gyerkőcök folyamatosan mondogatni fogják a verset és nem is akarják majd abbahagyni!

A B C D E
Sommerurlaub an der See
 F G H I J
Mama kocht Kompott 
  K L M N O
Ausflug in den Zoo
P Q R S T
Kalter Früchtetee 
  U V W und X
Ab ins Schwimmbad fix!
 
Y und Z
Urlaubsträume nachts im Bett.



https://medienwerkstatt-online.de






2014. május 13., kedd

Katicabogaras német dal és játék - Fingerspiel Marienkäfer /Sonnenkäfer

A gyermekeim lépten-nyomon katicákra bukkannak séta közben, innen jutott eszembe, hogy utánanézzek, létezik-e ezzel kapcsolatos német dalocska (mint nálunk a "Katalinka...")

...és igen!

egy tradicionális német dal, amelyet el is játszhatunk:


Erst kommt der Sonnenkäferpapa,
dann kommt die Sonnenkäfermama.
Und hinterdrein, ganz klitzeklein,  
die Sonnenkäferkinderlein.

Sie haben rote Röckchen an
mit kleinen schwarzen Pünktchen dran.
So machen sie den Sonntagsgang
auf unsrer Gartenbank entlang.
Így játsszuk:
A katicabogár papa a hüvelykujjunk,
a mutatóujjunk a katicabogár anyuka,
  a maradék 3 ujjunk átváltozik katicagyerekké .
A kerti pad kisgyermekünk keze:
ezen vándorolnak fel az ujjaink egészen a gyerkőc válláig.


Vokabeln: 
r Marienkäfer, hinterdrein, klitzeklein, rot, rotes Röckchen, schwarz, schwasrzes Pünktchen, r Gang, e Gartenbank, entlang

a dalt meghallgathatjátok itt pl.:

https://www.youtube.com/watch?v=4kvdzjiJk30
https://www.youtube.com/watch?v=vdhiD8aSll0 

a dallamnak itt nézhettek utána:
http://www.liederlexikon.de/lieder/erst_kommt_der_sonnenkaeferpapa/editionf 

2014. április 14., hétfő

húsvéti dal németül gyerekeknek: avagy a "Nyuszi Gyuszi fekszik árokban" - németül: Häschen in der Grube

Ki ne ismerné a fent említett dalocskát?
 
Nyuszi Gyuszi fekszik árokban,
Bojtos, hosszú füle van,
Kicsi piros szeme van.
Idenéz, odanéz, szétpislant.

      ***

Nagy örömmel mondhatom, hogy németül is megtanulhatjátok.
A dallam ismert,  így még nagyobb kedvvel sajátítják el a gyerkőcök!

2014. április 10., csütörtök

Nyuszis játék Húsvétra németül - akár tojáskereséshez is kiváló! - Osterfingerspiel

A tavaszi - sajnos vissza-visszatérő, az egész családot ágyba kényszerítő - megfázásos időszak után újult erővel és nagy lendülettel újra itt vagyok, hogy minél több és jobb ötletet ajánljak Nektek az otthoni németezéshez gyermekeitekkel:

Küldöm is az elsőt így Húsvéthoz közeledve:

egyszerű nyuszis játékot ajánlok figyelmetekbe, kedves Olvasóim!

Wir gehen spazieren, das macht Spaß,
durch das grüne, grüne Gras.
Was ist das?
Zwei Ohren - ist das ein Has'?
Häschen, Häschen bleib doch stehn,
ich möchte deine langen Ohren sehn!
Doch das Häschen ist verschwunden.
Nanu - was habe ich denn hier gefunden?
1- 2- 3
ein kleines buntes Ei!

5-let innen: 

***

és így játsszuk:
A mutató- és a gyűrűsujjunkkal végigsétálunk az asztalon vagy akár kisgyermekünk kezén.
Majd két nyuszifület formázunk az ujjainkkal.
Hívjuk a nyuszit és integetünk neki.
Szomorúan fogjuk az arcunkat, mert eltűnt a nyuszika.
Kíváncsian figyelünk,
1-2-3, mit találtunk??
egy színes tojást!

Ha terveztek tojáskeresést (kertben, erkélyen, szobában is lehet!), ahhoz is remekül passzol. Igaz, akkor mi magunk sétálunk és nem mutogatással indítjuk a versikét.
  

2014. március 12., szerda

Lovagoltató játék "Sima út, sima út..." németül - "Schotter fahren" Mitmachreim

Sok kisgyermekes anyuka ismeri az alábbi lovagoltató játékot.
Nagyobbik kisfiammal számtalanszor kellett eljátszanunk:
Sima út, sima út, sima út,
Göröngyös út, göröngyös út, göröngyös út,
Kátyú!!

A gyermeket szembe ültetjük, lassan döcögtetjük.
ide-oda döcögtetjük
A "Kátyú"-nál "beejtjük a térdeink közé - persze úgy, hogy fogjuk és ne essen le - imitálva a kátyúba pottyanást.

 És íme
németül is - persze icipicit másképp, de így is nagyon vicces:

Schotter fahren, Schotter fahren,
auf dem alten Schotterkarren
auf den kleinen, feinen Steinen,
auf den großen, die so stoßen.
Links 'ne Kurve, rechts 'ne Kurve
glatte Straßen, glatte Straßen
in der Mitte ist ein Loch-
Plumps!

Das Kind sitzt uns zugewandt auf dem Schoß.
Begleitend zum Spruch ahmt ihr das Autofahren nach.
Schotter Fahren: eure Oberschenkel wackeln leicht nach vorn und hinten
kleine Steine: lasst das Kind leicht auf Eurem Schoß hüpfen
große Steine: lasst das Kind kräftig hoch hüpfen
Kurve: Oberschenkel bewegen sich nach links und rechts
glatte Straße: eure Oberschenkel wackeln wieder leicht nach vorn und hinten
Loch: lasst das Kind zwischen euren Oberschenkeln hindurch fallen
***

Vokabeln zum Thema:

r Schotter, Schotter fahren, r Karren (e Schubkarre), r Stein, s Loch